
Do people who speak different languages think in a different way? According to the Sapir-Whorf Hypothesis, they do. Think of the Piraha tribe in Brazil, where people can only count to three – but no higher. Or the fact that Russians can better distinguish between shades of blue because they have different words for them.
In the years since the the formulation of the Sapir-Whorf hypothesis, however, the concept of linguistic relativity has been rejected for the most part (by Noam Chomsky, among others). Even so, there is still much debate on the subject.
The existing theories range from the idea that language profoundly influences cognitive abilities to the idea that humans have a ‘hard-coded’ sense of language that is universal. Recently, a researcher named Lera Boroditsky wrote a fascinating article on empirical studies on the subject, that do seem to indicate that language has a strong effect on the way we think. Some quotes of particular interest:
Recently my group and others have figured out ways to empirically test some of the key questions in this ancient debate, with fascinating results. So instead of arguing about what must be true or what can’t be true, let’s find out what is true.
[…]
Instead of words like “right,” “left,” “forward,” and “back,” which, as commonly used in English, define space relative to an observer, the Kuuk Thaayorre, like many other Aboriginal groups, use cardinal-direction terms — north, south, east, and west — to define space. This is done at all scales, which means you have to say things like “There’s an ant on your southeast leg” or “Move the cup to the north northwest a little bit.”
[…]
The result is a profound difference in navigational ability and spatial knowledge between speakers of languages that rely primarily on absolute reference frames (like Kuuk Thaayorre) and languages that rely on relative reference frames (like English).
[…]
Even basic aspects of time perception can be affected by language. […] For example, when asked to estimate duration, English speakers are more likely to be confused by distance information, estimating that a line of greater length remains on the test screen for a longer period of time, whereas Greek speakers are more likely to be confused by amount, estimating that a container that is fuller remains longer on the screen.
And most interestingly:
This suggests that patterns in a language can indeed play a causal role in constructing how we think. In practical terms, it means that when you’re learning a new language, you’re not simply learning a new way of talking, you are also inadvertently learning a new way of thinking.
Perhaps this is one of the reasons why being bilingual can protect us from Alzheimer’s?
The article mentions many more fascinating examples of how language influences people, ranging from the gender we use to depict death or time in human form to the adjectives that we relate to certain nouns. Read it, really!